Архив

Соколов О.В. Мемуары о военно-исторической реконструкции

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Одноклассники

Все эти события после Малоярославца настолько сказались на мне, что я оказался с инфарктом в больнице. Денег не было даже просто на нормальное лечение, а требовалась операция, и Бог знает, может быть, я уже не жил на свете, если бы не настоящий друг, живущий во Франции.

Его зовут Жан-Луи Гуро, это известный писатель и отличный кавалерист, влюблённый в лошадей, проехавший от Парижа до Москвы в 1990 году на коне (по настоящему, а не как наши казаки в 2012 г. на коневозах). Он заплатил за всё, и доктор с красивой фамилией Шевалье (Рыцарь) в одной из парижских клиник красиво и мастерски сделал мне операцию.

Здоровье полностью восстановилось, а вот всё остальное, к сожалению нет. Движение, группировавшееся худо-бедно вокруг двух центров, теперь рассыпалось на тысячу осколков…

Всё прямо, как у Дениса Давыдова в его «Современной песне»:

Был век бурный, дивный век,

Громкий, величавый;

….

То был век богатырей!

Но смешались шашки,

И полезли из щелей

Мошки да букашки.

Удастся ли нам восстановить то, что было, и пойти дальше? Посмотрим… Иногда политика выдаёт самые неожиданные перлы и перевороты и я надеюсь на лучшее, по крайней мере сил ещё много…

Почти напоследок хочу вставить два слова о господине Рощине, бывшим когда-то командиром эскадрона Дорсенном. Этого человека в далёком 1994 году, приказом от 2 декабря, данным в Петербурге, я произвёл в капралы, потом в сержанты, потом он стал вахмистром кирасир и т. д. Я всегда считал его верным соратником и близким другом. Ещё в 2010 году он вместе с д’Абовилем написал бумагу в адрес всех реконструкторов, призывая, чтобы автор этих строк снова встал во главе созданной им армии на поле Бородинского сражения.

Что потом с ним произошло, не знаю, но, перефразируя фразу одного великого человека, хочу сказать: «Быть настоящим командиром эскадрона Дорсенном и стать самозванцем «генералом» ─ какое падение!» Не знаю, смог ли Наполеон ненавидеть предавшего его самым гнусным образом Мармона, который был его близким другом… Я не научился ненавидеть своих бывших друзей. Бог им судья, но хотелось бы только, чтобы все, кто носит французские мундиры, рассматривали эполеты, которые носит на своих плечах господин Рощин, как эполеты стоящие ровно столько, сколько стоит их изготовление. А что касается красных ленточек со значками в виде Орденов Почётного Легиона,… приличных слов о них не нахожу, лучше промолчу.

Я слышал, что господин Рощин написал где-то на форуме в Интернете, что он признаёт мои заслуги, но рассматривает меня, как «отработанную ступень ракеты», сам же он видимо считает себя той ступенью, которая поведёт армию к звёздам.

 Чтобы написать такое, надо быть очень самоуверенным и, наверное, не особо дальновидным человеком. Быть «новой ступенью» ─ значит быть лучше, честнее, умнее, нужно, черт побери, наконец, просто уметь руководить людьми, наполнять их верой во что-то хорошее, дать им что-то в материальном и моральном плане! Нужно уметь командовать на поле боя, разбираться в истории армии, которую ты хочешь воссоздавать… короче говоря нужно уметь самозабвенно отдавать себя делу, служить ему, а не просто любоваться собой в дорогом мундире, да помогать наживаться лихим людям…

Жаль, чертовски, искренне жаль командира эскадрона Дорсенна!

Но и совсем напоследок несколько слов о приятном, чтобы завершить эти наброски мемуаров на весёлой ноте.

В своей научной деятельности я всегда исходил из того, что надо писать то, что будет нужно, чтобы помочь хорошей реконструкции. Поэтому перво-наперво я написал «Армию Наполеона», где дал самые общие понятия об истории французской армии в ту эпоху, о её вооружении, тактике, работе штабов, моральном духе войска; рассказал о роли иностранных контингентов, о Гвардии, о военной медицине…

Словом я рассказал обо всём, что должен знать человек, начинающий заниматься реконструкцией той эпохи. Чтобы, когда в какой-нибудь полк современной «наполеоновской армии» принимали бойца, он мог сразу ознакомиться со всем, что должен, по-моему, знать человек, любящий ту эпоху. Конечно, это только начало, и тот, кто захочет, например, изучать униформу, должен работать с десятками других томов источников и литературы. Однако азы уже будут. Конечно, это общие сведения, но данные не любителем, прочитавшим две английские книжонки, а специалистом.  Кстати, это относится и к иллюстративному ряду книги, где подобраны, прежде всего, источники строго той эпохи, плюс реконструкции художников-специалистов в униформе той же эпохи.

Когда я писал «Аустерлиц», я хотел дать настоящий серьёзный анализ не только кампании 1805 года, но и политической обстановки, которая ей предшествовала. Эта кампания по вполне понятным причинам в русской литературе почти не была серьёзно разобрана. Ни Михайловский-Данилевский, ни даже Леер, работавший во второй половине XIX века, французских документов на руках не имели. У меня же возможность работать во французских архивах была и в результате, как кажется, получилась работа, которая передаёт дух времени и также помогает в реконструкции…

Кстати, кое-что об источниках. Не помню кто-то, на каком-то форуме, написал, что Соколов не знает современной англоязычной литературы по данному вопросу, и потому его работа не особенно ценна, или что-то в этом роде…

Я знаю англоязычную литературу, но посчитал бы себя жалким компилятором, если бы её переписывал. В задачу историка входит не списывание у других авторов, а работа, прежде всего, с первоисточниками. Всё, что находится за пределами первоисточников ─ это более поздние рассуждения, хорошие или плохие, не важно, но это не источник!

 Более того, чем дальше, тем больше я прихожу к выводу, что нужно отдавать полное предпочтение только синхронным источникам, то есть тем, которые написаны во время самих событий. Всё что написано позже, часто совершенно трансформировано под влиянием более поздних событий, а особенно под влиянием того, что результат самого действия, являющегося темой повествования, уже известен. Так, война 1812 года ─ ярчайший пример. Сравнить, что думали и писали люди о том, что они действительно делали накануне этой войны и то, что они написали потом, о том, что они якобы думали и делали накануне ─ можно только прийти в изумление.

Итак, если самым главным для историка является первоисточник, зачем же мне, русскому человеку, знающему французский как родной, щеголять знанием английских книжек о войне, где сражались русские и французы! Английских первоисточников о войне 1805 года (на суше) быть не может. Это наше русско-французское дело, англичан и американцев не было (слава тебе Господи!) ни под Шенграбеном, ни под Аустерлицем и мне, пардон, плевать, что они там думают за морями о наших отношениях и наших войнах. Вот здесь  я не просто патриот ─ я архипатриот! И без этого в мире дикое засилье англо-саксонской культуры, а точнее бескультурья, и я не собираюсь в очередной раз лить воду на их мельницу.

Там, где это надо ─ например, в политической предыстории войны, в истории злодейского убийства государя Павла Петровича, английские источники и литературу конечно надо изучать, что я и делаю (взять хотя бы работу английского историка Элизабет Спэрроу, которая выпустила в свет большой научный труд «Secret Service: British agents in France 1792─181», посвященный деятельности английской разведки в конце XVIII ─ начале XIX века. Книга написана на основе изучения огромного количества неизвестных ранее архивных документов, и она не оставляет сомнения в причастности британских спецслужб к организации заговора против Павла I)… Но я слишком уклонился от темы, вернёмся к ней.

Совсем скоро выйдет моя новая книга, а точнее интереснейшие мемуары о наполеоновской эпохе, перевод которых я сделал, и написал к ним, надеюсь, полезные комментарии. Это воспоминания Октава Левавассёра, сначала офицера артиллерии, а потом адъютанта маршала Нея. Уверен, что хороший перевод мемуаров очень нужен, чтобы почувствовать дух эпохи и, следовательно, лучше её реконструировать…

Наконец, самое последнее. Желая всегда писать книги полезные для реконструкции,  я решил написать роман! Да, как это не покажется странным. Почему!? Очень просто ─ я подумал, а почему я занялся историей и реконструкцией? Потому что прочитал роман Дюма «Три мушкетёра»! Почему мы пошли в Копорский замок ─ из-за повести «Инес де лас Сьеррас»!

Каково же было моё удивление, когда в недавней беседе с председателем Государственной думы Сергеем Евгеньевичем Нарышкиным я узнал, что он также увлёкся историей, прочитав «Три мушкетёра»! А руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский, который был награждён Орденом Почётного Легиона, в своей речи в посольстве также заявил, что самым важным для него в интересе к истории был…. роман «Три мушкетёра»!  Такое я слышал и от многих других людей, и я подумал, что если для  уже состоявшегося историка и реконструктора роман будет просто неплохой забавой, то для молодого человека, впервые столкнувшегося с историей, он может стать поворотным моментом в жизни. Иначе говоря, даст нам нового рекрута!

Так что, с целью помочь притоку свежих сил в движение, я написал роман, который похож по стилю немного на Дюма, немного на Переса Реверте…

Называется он «Испанская война и тайна Тамплиеров». Надеюсь, издатель это название сохранит! На обложке будет написано примерно следующее:

«В ходе войны в Испании французским и испанским войскам пришлось сражаться за те замки, которые когда-то принадлежали Тамплиерам. Могущественный и окутанный тайной орден имел в Арагоне, на севере Испании, почти что своё государство, а о его богатствах ходили легенды.

В ходе работ в замке Монсон французы находят таинственный документ,, сохранившийся со времён гибели Ордена Тамплиеров, послание,   которое, возможно, может указать, где спрятаны несметные сокровища и даже сама чаша Святого Грааля, которую, согласно многим свидетельствам, хранили суровые воины военно-монашеского ордена.

Так начинается роман. Но действие не ограничивается поисками сокровищ. Сюжетная линия становится только поводом для  исторической фрески, которая рассказывает о великой войне великой империи, практически неизвестной российскому читателю. Роман повествует об увлекательных приключениях молодого офицера французской армии и его друзей, о страстной и благородной любви к девушке из стана врага…»

В общем, испанская «Война и мир»…. Шутка конечно, но, что точно, исторический фон будет классный!

Сарагоса, год 1810-й, не штурм Сарагосы, а Сарагоса, ставшая наполеоновской столицей севера Испании, опорным пунктом французов в Арагоне. Не смог совсем прекратить быть историком ─ использовал синхронные документы, предоставленные мне в Сарагосе. В результате даже погода в те дни, которые указаны в романе, соответствует действительности. Всё начинается в воскресенье 25 марта 1810 года…

Ну вот, мне кажется, что вы уже хотите увидеть, что будет дальше. Подождите немного, роман скоро выйдет…

Всем реконструкторам удачи в будущих сражениях!

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ISSN код
История военного дела: исследования и источники
ISSN 2308-4286


Наш QR код

Сосканировав это код, Вы сможете сохранить Интернет-адрес страницы в Вашем мобильном устройстве